←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:171   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wamathalu
And (the) example
REM – prefixed resumption particle wa + N – nominative masculine noun
Root Link: م ث ل
alladhīna
(of) those who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
kafarū
disbelieve[d]
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ك ف ر
kamathali
(is) like (the) example
P – prefixed preposition ka + N – genitive masculine noun
Root Link: م ث ل
alladhī
(of) the one who
REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
yanʿiqu
shouts
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ن ع ق
bimā
at what
P – prefixed preposition bi + REL – relative pronoun
Root Link: ب م ا
not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yasmaʿu
(does) hear
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: س م ع
illā
except
RES – restriction particle
Root Link: ا ل ل ا
duʿāan
calls
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: د ع و
wanidāan
and cries
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine indefinite (form III) verbal noun
Root Link: ن د ى
ṣummun
deaf
N – nominative plural indefinite noun
Root Link: ص م م
buk'mun
dumb
N – nominative plural indefinite noun
Root Link: ب ك م
ʿum'yun
(and) blind
N – nominative masculine plural indefinite noun
Root Link: ع م ى
fahum
[so] they
REM – prefixed resumption particle fa + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
(do) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yaʿqilūna
understand
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ع ق ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane