←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:125   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-idh
And when
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + T – time adverb
Root Link: ا ذ
jaʿalnā
We made
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ج ع ل
l-bayta
the House
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ب ى ت
mathābatan
a place of return
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ث و ب
lilnnāsi
for mankind
P – prefixed preposition lam + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: ن و س
wa-amnan
and (a place of) security
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ا م ن
wa-ittakhidhū
and (said) Take
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ا خ ذ
min
[from]
P – preposition
Root Link: م ن
maqāmi
(the) standing place
N – genitive masculine noun
Root Link: ق و م
ib'rāhīma
(of) Ibrahim
PN – genitive masculine proper noun
Root Link: ا ب ر
muṣallan
(as) a place of prayer
N – accusative noun
Root Link: ص ل و
waʿahid'nā
And We made a covenant
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ع ه د
ilā
with
P – preposition
Root Link: ا ل ى
ib'rāhīma
Ibrahim
PN – genitive masculine proper noun
Root Link: ا ب ر
wa-is'māʿīla
and Ismail
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PN – genitive masculine proper noun
Root Link: ا س م
an
[that]
INT – particle of interpretation
Root Link: ا ن
ṭahhirā
[You both] purify
V – 2nd person masculine dual (form II) imperative verb + PRON – subject pronoun a
Root Link: ط ه ر
baytiya
My House
N – accusative masculine noun + PRON – 1st person singular object pronoun Ya
Root Link: ب ى ت
lilṭṭāifīna
for those who circumambulate
P – prefixed preposition lam + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural active participle
Root Link: ط و ف
wal-ʿākifīna
and those who devote
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural active participle
Root Link: ع ك ف
wal-rukaʿi
and those who bow down
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural active participle
Root Link: ر ك ع
l-sujūdi
those who prostrate
DET – determiner prefix al + ADJ – genitive masculine plural adjective
Root Link: س ج د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane