Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and [how], out of Our grace, We granted unto him his brother Aaron, to be a prophet [by his side]
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet
And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet
Source Arabic and Literal tools
wawahabnā lahu min raḥmatinā akhāhu hārūna nabiyya
And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun, a Prophet.
Generally Accepted Translations of the Meaning
and [how], out of Our grace, We granted unto him his brother Aaron, to be a prophet [by his side]
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise)
And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet
And We appointed for him—out of Our grace—his brother, Aaron, as a prophet.
and out of Our mercy, We gave him his brother Aaron as a prophet.
and We gave him as his helper, out of Our mercy, his brother Aaron, having made him a prophet
And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet
And We bestowed on him out of Our mercy his brother Aaron, a Prophet.
We bestowed his brother Aaron on him as a prophet through Our mercy.
We bestowed on him out of Our Mercy his brother Aaron, also a prophet.
And WE bestowed on him from OUR mercy the gift of his brother Aaron as a prophet.
And We bestowed upon him, from Our Mercy, his brother, Aaron, a prophet
We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet.
And We granted him, out of Our mercy, his brother Aaron, a prophet
And We bestowed for him, out of Our Mercy his brother Harun, as a Prophet
We made his brother Haroon a Prophet with Our blessing and assigned him as his assistant
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Har?n, (Aaron) a Prophet
Out of Our mercy We gave him his brother Aaron who himself was a Prophet
And, out of Our mercy, We granted him his brother Harun as a prophet
And We bestowed upon him of Our Mercy his brother, Aaron, a Prophet as well
And We gave his brother, Haroon, to him as a prophet, a blessing from Us
And from Our Mercy, We gave him his brother Haroon (Aaron), (also) a prophet
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet
And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet.
out of Our grace We granted him his brother Aaron as a prophet
And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Harun, a prophet
And bestowed on him his brother Aaron, a prophet, through Our benevolence
We endowed him with Our mercy, making his brother Harun a Prophet.
Out of Our Mercy, We granted him his brother Aaron to be a Prophet
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet
And We granted him out of Our Mercy, his brother Aaron also a prophet
And We gave him his brother Aaron from Our mercy, a prophet.
And out of Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet
We treated him kindly and gave him as a support Harun, his brother, a prophet.
and out of Our mercy We appointed his brother Aaron, a Prophet (that he may assist him)
And We made for him, by Our mercy, his brother Aaron a Prophet
Controversial or status undetermined works
And gave him out of Our mercy his brother, the communicator of unseen news (a Prophet).
And we granted him, out of our mercy, his brother Aaron as a prophet.
From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet
And We granted for him from Our mercy his brother Aaron, a prophet
I granted (his wish and chose) his brother Aaron (out of My mercy) as a Prophet [to assist him in his mission.]
And with Our mercy We bestowed upon him his brother Haroon, a Prophet
And WE bestowed upon him, out of OUR mercy, his brother Aaron whom WE made a Prophet
We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet.
And out of Our mercy We granted him his brother Harun (Aaron), making him a Prophet (to assist him in his task)
And out of Our mercy We bestowed upon him (as his helper) his brother Aaron, (also) a Prophet
And We bestowed on him his brother Haroon (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy
Non-Muslim and/or Orientalist works
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet
And We gave him, through our mercy, his brother Aaron, a prophet, for his assistant
and we granted him, of our mercy, his brother Aaron as a prophet
And we bestowed on him in our mercy his brother Aaron, a Prophet
We gave him, of Our mercy, his brother Aaron, himself a prophet
New, Partial, or In Progress Translations
And (Wa) We granted him (Wahab'naa Lahu) out of (Min) Our mercy (Rah'mati-naa) his brother (Akhaa-hu) Aaron (Haaruuna) as a prophet (Nabiyyaa).
And out of Our mercy We granted him his brother Aaron as a prophet.
And out of Our Mercy, We appointed for him, his brother Aaron, a prophet,
And We gave him of Our mercy his brother Harun (Aaron) as a prophet.
From Our mercy, We gave him his brother Aaron, a prophet.
And We granted him, of Our mercy, his brother Aaron as a prophet.
We bestowed his brother Aaron on him as a prophet through Our mercy.
And We endowed him from our mercy, his brother Aaron, a prophet.
And We gave him out of Our mercy his brother Aaron, a prophet.
We gave him, out of Our grace, his brother Aaron, to be a prophet.
And We gave to him from Our grace, his brother Aaron as a Nabi.
And We granted him his brother Harun, (also) a Prophet, out of Our mercy.
And We bestowed on him, out of Our mercy, his brother Aaron as a prophet.
And We granted unto him, out of Our Mercy, his brother Aaron a prophet
We mercifully assigned him an adjutor, his brother Har?n whom We proclaimed a Prophet
And We granted to him from Our mercy, his brother Harun, a prophet.
And We gave to him, from Our mercy, his brother Aaron, a prophet.
Obsolete and/or older editions
And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet
And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet
And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet
And We bestowed [to] him from Our Mercy his brother Harun, a Prophet
Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan