←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:52   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wayawma
And the Day
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine noun
Root Link: ى و م
yaqūlu
He will say
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
Root Link: ق و ل
nādū
Call
V – 2nd person masculine plural (form III) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ن د ى
shurakāiya
My partners
N – nominative masculine plural noun + PRON – 1st person singular object pronoun Ya
Root Link: ش ر ك
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
zaʿamtum
you claimed
V – 2nd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun tum
Root Link: ز ع م
fadaʿawhum
then they will call them
REM – prefixed resumption particle fa + V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: د ع و
falam
but not
REM – prefixed resumption particle fa + NEG – negative particle
Root Link: ل م
yastajībū
they will respond
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ج و ب
lahum
to them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ل
wajaʿalnā
And We will make
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ج ع ل
baynahum
between them
LOC – accusative location adverb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ب ى ن
mawbiqan
a barrier
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: و ب ق

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane