←Prev   Ayah al-Isra` (Children of Israel, The Israelites) 17:73   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-in
And indeed
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: ا ن
kādū
they were about (to)
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ك و د
layaftinūnaka
tempt you away
EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ف ت ن
ʿani
from
P – preposition
Root Link: ع ن
alladhī
that which
REL – masculine singular relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
awḥaynā
We revealed
V – 1st person plural (form IV) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: و ح ى
ilayka
to you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ا ل ى
litaftariya
that you invent
PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ف ر ى
ʿalaynā
about Us
P – preposition + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ع ل ى
ghayrahu
other (than) it
N – accusative masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: غ ى ر
wa-idhan
And then
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + SUR – surprise particle
Root Link: ا ذ ا
la-ittakhadhūka
surely they would take you
EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ا خ ذ
khalīlan
(as) a friend
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: خ ل ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane