←Prev   Ayah al-Isra` (Children of Israel, The Israelites) 17:36   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walā
And (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
taqfu
pursue
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ق ف و
what
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
laysa
not
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ل ى س
laka
you have
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun ka
Root Link: ل
bihi
of it
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
ʿil'mun
any knowledge
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ع ل م
inna
Indeed
ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
l-samʿa
the hearing
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: س م ع
wal-baṣara
and the sight
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ب ص ر
wal-fuāda
and the heart
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ف ء د
kullu
all
N – nominative masculine noun
Root Link: ك ل ل
ulāika
those
DEM – plural demonstrative pronoun
Root Link: ا و ل ا
kāna
will be
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
ʿanhu
[about it]
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ع ن
masūlan
questioned
N – accusative masculine indefinite passive participle
Root Link: س ا ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane