←Prev   Ayah Hud (Hud) 11:17   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

afaman
Then is he who
INTG – prefixed interrogative alif + SUP – prefixed supplemental particle fa + REL – relative pronoun
Root Link: م ن
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
ʿalā
on
P – preposition
Root Link: ع ل ى
bayyinatin
a clear proof
N – genitive feminine singular indefinite noun
Root Link: ب ى ن
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
rabbihi
his Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر ب ب
wayatlūhu
and recites it
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ت ل و
shāhidun
a witness
N – nominative masculine indefinite active participle
Root Link: ش ه د
min'hu
from Him
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: م ن
wamin
and from
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – preposition
Root Link: م ن
qablihi
before it
N – genitive noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ق ب ل
kitābu
(was) a Book
N – nominative masculine noun
Root Link: ك ت ب
mūsā
(of) Musa
PN – nominative masculine proper noun
Root Link: م و س
imāman
(as) a guide
N – accusative masculine singular indefinite noun
Root Link: ا م م
waraḥmatan
and (as) mercy
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ر ح م
ulāika
Those
DEM – plural demonstrative pronoun
Root Link: ا و ل ا
yu'minūna
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ا م ن
bihi
in it
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
waman
But whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – relative pronoun
Root Link: م ن
yakfur
disbelieves
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ك ف ر
bihi
in it
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
mina
among
P – preposition
Root Link: م ن
l-aḥzābi
the sects
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: ح ز ب
fal-nāru
then the Fire
REM – prefixed resumption particle fa + DET – determiner prefix al + N – nominative feminine noun
Root Link: ن و ر
mawʿiduhu
(will be) his promised (meeting) place
N – nominative masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: و ع د
falā
So (do) not
REM – prefixed resumption particle fa + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
taku
be
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ك و ن
in
P – preposition
Root Link: ف ى
mir'yatin
doubt
N – genitive feminine indefinite noun
Root Link: م ر ى
min'hu
about it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: م ن
innahu
Indeed it
ACC – accusative particle inna + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ن ن
l-ḥaqu
(is) the truth
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ح ق ق
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
rabbika
your Lord
N – genitive masculine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ر ب ب
walākinna
but
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + ACC – accusative particle lakinna
Root Link: ل ك ن
akthara
most
N – accusative masculine singular noun
Root Link: ك ث ر
l-nāsi
(of) the people
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: ن و س
(do) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yu'minūna
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ا م ن

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane