←Prev   Ayah Hud (Hud) 11:14   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

fa-illam
Then if not
REM – prefixed resumption particle fa + COND – conditional particle
Root Link: ل م
yastajībū
they respond
V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ج و ب
lakum
to you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
fa-iʿ'lamū
then know
REM – prefixed resumption particle fa + V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ع ل م
annamā
that
ACC – accusative particle anna + PREV – preventive particle ma
Root Link: ا ن ن م
unzila
it was sent down
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb
Root Link: ن ز ل
biʿil'mi
with the knowledge
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine noun
Root Link: ع ل م
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
wa-an
and that
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + SUB – subordinating conjunction
Root Link: ا ن
(there is) no
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
ilāha
god
N – accusative masculine singular noun
Root Link: ا ل ه
illā
except
RES – restriction particle
Root Link: ا ل ل ا
huwa
Him
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun huwa
Root Link: ه و
fahal
Then would
REM – prefixed resumption particle fa + INTG – interrogative noun
Root Link: ه ل
antum
you
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun antum
Root Link: ا ن ت م
mus'limūna
(be) Muslims
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
Root Link: س ل م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane