←Prev   Ayah Yunus (Jonah) 10:92   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

fal-yawma
So today
REM – prefixed resumption particle fa + DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ى و م
nunajjīka
We will save you
V – 1st person plural (form II) imperfect verb + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ن ج و
bibadanika
in your body
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ب د ن
litakūna
that you may be
PRP – prefixed particle of purpose lam + V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ك و ن
liman
for (those) who
P – prefixed preposition lam + REL – relative pronoun
Root Link: م ن
khalfaka
succeed you
N – accusative masculine noun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: خ ل ف
āyatan
a sign
N – accusative feminine singular indefinite noun
Root Link: ا ى ا
wa-inna
And indeed
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
kathīran
many
N – accusative masculine singular indefinite noun
Root Link: ك ث ر
mina
among
P – preposition
Root Link: م ن
l-nāsi
the mankind
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: ن و س
ʿan
of
P – preposition
Root Link: ع ن
āyātinā
Our Signs
N – genitive feminine plural noun + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ا ى ا
laghāfilūna
(are) surely heedless
EMPH – emphatic prefix lam + N – nominative masculine plural active participle
Root Link: غ ف ل

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane