Commendation to Allah, to Whom is what is in the skies and the earth; and to Him is the commendation in the Hereafter. And He is the Wise, the Expert.
He knows what glides into the earth, and what egresses from it, and what descends from the sky, and what meanders in it. And He is the Merciful, the Forgiving.
And those who unbelieved said, 'The Hour will not come to us.' Say, 'Yes verily, by my Lord, it shall come to you. He is the Knower of the Absentia.' Not a grain's weight in the skies nor in the earth, nor smaller nor bigger than that, can escape from Him. All are but in an evident Book.
For Him to recompense those who believed and moiled the decencies. Those, to them is forgiveness and a generous catering.
As those who pursue challenge in Our signs, those, to them is a tribulation from a painful grime.
And those who were given knowledge see that what was descended to you from your Lord is the fact; and it guides to the route of the Cherished, the Commended.
And those who unbelieved said, 'Shall we direct you to a man, who will inform you that, once you were torn into every tear, you shall be in a new creation?
Did he fabricate a lie upon Allah, or is there madness in him?' Verily, those who do not believe in the Hereafter are in the tribulation, and the far delusion.
So, have they not seen what is between their hands and what is behind them, from the sky and the earth? Indeed, if We wish, We can cave the earth with them, or cast upon them fragments from the sky. Indeed, in that is surely a sign for every penitent worshipper.
And We have given Dawood a favor from Us: 'O mountains, and birds: abide with him.' And We allayed to him the iron.
That, make hauberks, and determine in the strands; and moil decently. Indeed, I am Observer with what you moil.'
And to Suleiman, the wind, its going is one month, and its touring is one month. And We fluxed the fountain of bronze for him. And of the Jinn are those who work between his hands, by the consent of his Lord. And whoever of them swerves from Our order, We make him taste from the tribulation of the Sear.
They moil to him whatever He wishes of chambers, and statues, and flagons like burrows, and anchored cauldrons. 'O Al Dawood, moil thanks,' and little of My bondservants are the thankful.
Then, when We decreed the death upon him, nothing directed them to his death except the earth creature eating his mace. So, when he crumbled, it became evident to the Jinn that, if they had known the Absentia, they would have not lasted in the humiliating tribulation.
There has been to Sabaa in their residence a sign: two gardens, on the right, and on the left. 'Eat from your Lord's catering, and thank to Him.' A beaut land and a forgiving Lord.
But they averted, so We sent upon them the tremendous torrent, and We replaced their two gardens with two gardens of tamarisks edibles, and ithil, and something from a little cedar.
Thus, We recompensed them with what they unbelieved. And would We recompense except the ungrateful?
And We made between them and the villages in which We blessed, clear villages, and We determined the moving between them. 'mov in them nights and days, secure.'
But they said, 'Our Lord, broaden between our travels.' And they oppressed themselves; so, We made them speeches, and We minced them every mince. Indeed, in that are signs for every thankful perseverant.
And Iblis has asserted his weening upon them. So, they followed him, except a group of the believers.
And He was not to have any authorization upon them; only for Us to know who believes in the Hereafter, from him who is in suspicion from it. And Your Lord is a Preserver upon everything.
Say, 'Call those whom you claim instead of Allah. They do not own any grain's weight in the skies nor the earth, and they own no association in them either, and to Him are no backers from them.'
And Intercession at Him will not benefit, except to someone He has consented to. Until, when it was fazed from their hearts, they said, 'What did your Lord say?' They said, 'The fact, and He is the Exalted, the Big.'
Say, 'Who caters you from the skies and the earth?' Say, 'Allah. And either you, or we, are upon a guidance, or in an evident delusion.'
Say, 'You will not be asked about our crimes, nor will we be asked about what you are moiling.'
Say: Our Lord will gather between us, then He will open between us with the fact. And He is the Triumphant, the Knowledgeable.
Say, 'Show me those you have included with Him as associates. No! Verily, He is Allah, the Cherished, the Wise.'
And We only sent you to the masses collectively, a cheerer and warner, but most of the masses do not know.
And they say, 'When is this vow if you were truthful?'
Say, 'You have an appointment of a day, which you cannot defer by one hour, nor forward.'
And those who unbelieved said, “We will not believe in this Quran nor in what is between its hands.” And if you could see as the oppressors are stopped at their Lord, returning the talk to each other’s. Those who were weakened said to those who arrogated, “Had it not been for you, we would have been surely believers.”
Those who arrogated said to those who were weakened, 'Was it us who occluded you from the guidance after it came to you? Verily, you were criminals.'
And those who were weakened said to those who arrogated, 'Verily, it was your scheming by the night and the day; as you order us to unbelieve in Allah and to make contenders to Him.' And they secreted the regret when they saw the tribulation. And We made the shackles in the necks of those who unbelieved. Will they be recompensed except what they were moiling?
And We did not send a warner in a village, but its affluent said, 'We are unbelievers in what you were sent with.'
And they said, 'We have more money and children, and we will not be tribulated.'
Say, 'My Lord stretches out the catering to whomever He wishes, and determines, but most of the masses do not know.'
It is neither your money nor your children that bring you to Us in vicinity, but it is him who believed and moiled decently. These will have the twofold recompense with what they moiled, and they, in the Rooms, are secure.
But those who strive in Our signs, challenging, those, in the tribulation, are arraigned.
Say, 'Indeed, my Lord stretches the catering to whomever He wishes of His bondservants, and determines to him. And anything you confer, then He will supplant it. And He is the Best of caterers.'
And on the Day when He squashes them all together, then He says to the angels, 'Are theses the ones who were worshipping you?
They said, 'Praise to You; You are our Ally, instead of them. Verily, they were worshipping the Jinn. Most of them were believers in them.'
So today, none of you owns any benefit nor detriment to each other.' And We will say to those who oppressed, 'Taste the tribulation of the Fire in which you were denying.'
And when Our evident signs are recited upon them, they said, 'This is but a man who wants to occlude you from what your fathers were worshipping.' And they said, 'This is nothing but a fabricated fake.' And those who unbelieved said to the fact when it came to them, 'This is nothing but evident sorcery.'
And We gave them no books to study, and We did not send them any warner before you.
And those before them denied, and they have not attained one-tenth of what We gave them. So, they denied My messengers, so how was My censure?
Say, 'I only admonish you with a single one, that, rise to Allah in duplicate and individually; then figure whether there is madness in your companion. Indeed, He is just a warner to you, between the hands of a staunch tribulation.'
Say, 'Whatever wage I have asked from you, then it is to you. Indeed, my wage is only upon Allah, and He is a Witness upon everything.'
Say, 'My Lord flings with the fact. He is the Knower of the Absentias.'
Say, 'The fact has come, and the repeal can neither start, nor repeat.'
Say, 'If I delude, then I only delude upon myself; but if I am guided, then it is by what my Lord is cueing to me. Indeed, He is Hearing, Near.'
And if you see as they fazed, then there is no forfeit, and they were taken from a nearby place.
And they said, 'We believed in it.' But how can they skirmish from a far place?
And they have unbelieved it in before, and they fling with the Absentia from a far place.
And it was hurdled between them and what they itch, like what was done before with their schisms. Indeed, they were in a doubtful suspicion.