Surah “The Bee”

as rendered by Verbatim Quran - Mahmoud K — 128 verses

The order of Allah has come, so do not accelerate it. Praise be to Him, and exalted is He upon what they associate.
He descends the angels with the Spirit from His order, upon whom He wishes of His worshippers, that: 'Warn that there is no god but Me, so protect from Me.'
He created the skies and the earth with the fact. Exalted Is He upon what they associate.
He created the human from a finite, so he became an evident nemesis.
And the animals, He created them for you. In them are warmth and benefits for you, and from them, you consume.
And to you, there is beauty in them, when you rest, and when you stroll.
And they carry your heavies to a land you could not have reached except with anguishing the selves. Indeed, your Lord is surely Forbearing, Merciful.
And the horses, and the mules, and the donkeys, for you to embark it, and an ornament. And He creates what you do not know.
And upon Allah is the transient path, but some of them are rough. And Had He wished, He could have guided you all.
It is Him Who descended water to you from the sky. To you, from it is a drink, and from it are trees in which you summon.
And He grows for you with it, crops, and olives, and palms, and grapes, and from all of the fruits. Indeed, in that is a sign to folk who figure.
And He harnessed to you the night and the day, and the sun, and the moon, and the stars are harnessed by His order. Indeed, in that are signs to folk who reason.
And whatever He strewed to you in the earth of different colors. In that is a sign to folk who remember.
And it is Him who harnessed the sea, for you to eat from it tender meat, and extract from it jewelry that you wear. And you see the vessels plowing in it, and for you to pursue from His favor, and perhaps you thank.
And he laid anchors in the earth, else it sways with you; and rivers, and paths, perhaps you will be guided.
And marks. And by the stars, they are guided.
Is He who creates like who does not create? So, will you not remember?
And if you count the endowments of Allah, you will not be able to calculate them. Indeed, Allah is surely Forgiving, Merciful.
And Allah knows what you keep secret and what you declare.
And those they call instead of Allah do nor create anything, and they are themselves created.
They are dead, not alive; and they are unaware whenever they will be resurrected.
Your God is one God. So those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant.
Unmistakably, that indeed Allah knows what they secrete and what they declare. Indeed, He does not love the arrogant.
And when it was said to them, 'What did your Lord descend?' They said, 'stories of the oldens.'
To carry their burdens fully on the Day of Arising, and some of the burdens of those who are misguiding them without knowledge. Bad indeed is what they burden.
Those before them have schemed, so Allah came to their building from the foundations, then the ceiling crumbled upon them from above them. And the tribulation came to them from where they are unaware.
Then, on the Day of Arising, He will disgrace them, and say, 'Where are My associates, with whom you used to breach?' Those who were given knowledge said, 'Today, the disgrace and the bad is upon the unbelievers.'
Those whom the angels retrieve while oppressing themselves, so they laid the surrender: 'We were not moiling anything bad.' Verily, indeed, Allah is Knowledgeable with what you were moiling.'
So, enter the doors of Gehennam, eternal in it. Then surely miserable, is the domicile of the arrogant.
And it was said to those who ethicized, 'What did your Lord descend?' They said, 'good.' To those who excelled in this mundane is excellence, and the dwelling of the Hereafter is surely better. And surely endowed is the dwelling of the ethical.
Gardens of Eden, which they enter, beneath which rivers flow, to them in it is whatever they wish. Likewise, Allah recompense the ethical.
Those whom the angels retrieve beautified, saying, 'Peace be upon you; enter the Garden with what you were moiling.'
Are they but gandering for the angels to come to them, or for the order of your Lord to come? Likewise, those before them did. And Allah did not oppress them, but they were oppressing themselves.
So, the bad of what they moiled struck them, and what they were ridiculing in has encircled them.
And the Associators said, 'Had Allah wished, we would have not worshiped anything instead of Him, neither us, nor our fathers, nor we would have prohibited anything instead of Him. Likewise, those before them did. So, what's upon the messengers except the evident proclamation?
And We have sent a messenger in every community, that: 'Worship Allah, and avoid tyrants.' So, among them were those whom Allah guided, while among them were those upon whom delusion had enacted. So, move in the earth, and gander how was the sequel of the unbelievers.
If you are scrupulous for their guidance, then Allah does not guide whom He deludes. And to them, there are no supporters
And they swore by Allah their most struggling oaths, 'Allah will not resurrect anyone who dies.' Verily, it is in fact a vow upon Him, but most of the masses do not know.
To explain to them that which they are differing in, and for the unbelievers to know that they were liars.
Indeed, it is but when We say to something, if We wanted it, that We say to it, 'Be,' and it becomes.
And those who emigrated in Allah after being oppressed, We shall abide them excellence in the mundane; and the wage of the Hereafter is bigger if they were knowing.
Those who persevered, and upon their Lord they rely.
And We did not send before you except men to whom We cue. So, ask the people of the Reminder, if you did not know.
With the evidence and the Psalms. And We descended to you the Reminder, to explain to the masses what was descended to them, and perhaps they figure.
So, are those who schemed the bad secure that Allah will not cave the earth in them, or that the tribulation will not come upon them from where they are unaware?
Or that He will take them during their tumbling? So, they will not challenge.
Or that He will take them upon a fear? Then indeed your Lord is Forbearing, Merciful.
Have they not looked at anything that Allah created, conceding its shadows on the right and the lefts, prostrating to Allah and they are docile?
And to Allah prostrates whatever is in the skies and in the earth, of a creature, and the angels and they do not big.
They fear their Lord from above them, and they do what they are ordered.
And Allah said: 'Do not take two gods; He is but One God; so, from Me you should horrified.'
And to Him is whatever in the skies and the earth, and to Him is the absolute religion. So, do you protect from anyone other than Allah?
And whatever endowment in you, then it is from Allah. So, if the detriment touched you, then to Him that you groan.
Then when He lifted the detriment from you, a party of you are at once associating with their Lord.
To unbelieve in what We gave them. So, aliment. Then you shall know.
And they make to what they do not know, a share of what We have catered them. By Allah, you shall be asked about what you were fabricating.
And they claim to Allah daughters, exalted is He, and to them is what they itch.
And when one of them is cheered with a female, his face stayed blackened, and he is distressed.
Covering from the folk because of the worse of what he was cheered with. Shall he hold it in humiliation, or insert it into the soil? Bad surely is what they rule.
To those who do not believe in the Hereafter is the bad example, and to Allah is the exalted example. And He is the Cherished, the Wise.
And if Allah were to rebuke the masses with their oppression, He would have not left on it a creature, but He defers them to a named term. Then, when their term comes, they cannot defer it by one hour, nor can they forward it.
And they make to Allah what they themselves hate, while their tongues specify the lie, that to them is the excellence. Unmistakably, indeed to them is the Fire, and they are frittered.
By Allah, We sent Messengers to communities before you, but the Satan ornamented their moils to them. So, he is their Ally today, and to them is a painful tribulation.
And We did not descend upon you the Scripture except to explain to them that which they differed in, and a guidance and a mercy to folk who believe.
And Allah descended water from the sky, so He revived the earth with it after its death. In this is a sign to folk who hear.
And indeed, there is surely an exemplar for you in animals: We water you from what's in their bellies, from between enteric and blood, exclusive milk, swallowable to the drinkers.
And from the fruits of palms and grapes, you take from it, sugar and excellent catering. In this, is surely a sign to folk who reason.
And your Lord cued to the bees, that: 'Take houses from the mountains, and from the trees, and from what they arch.'
Then eat from all the fruits, so slither through the paths of your Lord, debased. From their bellies egresses a drink of different colors, in it is a cure for the masses. In this, is surely a sign to folk who figure.
And Allah created you; then He retrieves you. And among you is who is rebound to the abject of age, so to not know nothing, after knowledge. Indeed, Allah is Knowledgeable, Capable.
And Allah has favored some of you upon others in catering. So, were not those, who were favored, to rebound their catering upon whom their right hand owned, so they are equal in it? So, do they disdain in Allah's endowments?
And Allah made for you couples from yourselves; and made for you, from your couples, sons, and grandchildren; and catered you from the beauts. So, do they believe in the repealed, and in the endowment of Allah, they unbelieve?
And they worship instead of Allah what does not own a catering for them from the skies, nor from the earth, nor can they.
So, do not drop the examples to Allah. Allah knows, and you do not know.
Allah dropped the example of an owned bondsman, who is not capable upon anything; and someone to whom We catered an excellent catering, so he confers from it secretly and utterly. Are they equal? Commendation to Allah. Verily, most of them do not know.
And Allah dropped the example of two men: one of them dumb, not capable upon anything, and is wearisome for his ally; whichever way he directs him, he does not come with any good. Is he equal, he and who orders with the law, and who is upon a straight route?
And to Allah is the Absentia of the skies and the earth. And the order of the Hour is only as the blink of the vision, or it is nearer. Indeed, Allah is Capable upon everything.
And Allah egressed you from your mothers' bellies, not knowing anything; and He made for you the hearing, and the visions, and the vitals; perhaps you thank.
Have they not seen the birds, harnessed in the aura of the sky? None holds them except Allah. Indeed, in this are signs to folk who believe.
And Allah made from your houses a rest for you and made for you, from the hides of animals, houses that you carry lightly on your travel day, and your accommodation day; and from their wool, and fur, and hair, furnishings and aliments for a while.
And Allah made for you shades from what He created, and made for you from the mountains compartments, and made for you apparels protecting you against the heat, and apparels protecting you from your battling. Likewise, He accomplishes His endowments upon you, perhaps you peace.
But if they elude, then upon you is only the evident proclamation.
They identify Allah's endowment, then they deny it, and most of them are the unbelievers.
And on the Day when We resurrect a witness from every community, then, those who unbelieved will not be consented to, nor will they be excused.
And when those who oppressed saw the tribulation, then, it will not be alleviated upon them, nor will they be reprieved
And when the Associators saw their associates, they said, 'Our Lord, these are our associates whom we used to call instead of You.' So, they laid to them the talk, 'You are surely liars.'
And they laid the surrender to Allah on that day, and what they were fabricating deluded from them.
Those who unbelieved and occluded from Allah’s path, We increased them in tribulation over their tribulation, with what they used to devastate.
And on the Day We resurrect in every community a witness upon them, from among themselves, and we brought you as a witness upon these. And We descended upon you the Scripture, as an explanation for everything, and guidance, and mercy and cheers to the Peacers.
Indeed, Allah orders with the law, and excellence, and giving those with kinship. And He inhibits from the vice, and the wrong, and the belligerency. He admonishes you, perhaps you remember.
And fulfill Allah’s covenant when you covenant and do not break your oaths after guaranteeing them. And you have made Allah a benefactor upon you. Indeed, Allah knows what you do.
And do not be like her who broke her weave into threads after power, taking your oaths as a diddle between you, that one community is better than another community. Allah is but plaguing you with it. And on the Day of Arising, He will explain to you what you used to differ in.
And Had Allah wished, He would have made you one community, but He deludes whomever He wishes, and He guides whomever He wishes. And you shall be asked about what you were moiling.
And do not take your oaths as a muddling between you, so that a foot may slip after it had been firm, and taste the bad with what you occluded from the path of Allah, and to you is an immense tribulation.
And do not purchase with Allah’s covenant a little worth. Indeed, what is with Allah is better for you, if you were knowing.
What is with you, depletes, but what is with Allah, is kept. And We shall recompense those who persevered their wages with the best of what they were moiling.
Whoever moiled a decency, of a male or female, and is a believer, We shall make him live him a beaut life, and We shall recompense them their wages with the best of what they were moiling.
So, if you recited the Quran, then invoke with Allah against the stoned Satan.
Indeed, he has no authorization upon those who believed and upon their Lord, they rely.
His authorization is only upon those who ally him, and those who, with him are associators.
And if We replaced a sign in place of another sign, and Allah is more knowledgeable with what He descends, they said, “You are but a fabricator.” Verily, most of them do not know.
Say, “The Holy Spirit descended it from your Lord, with the fact, to affirm those who believed, and as a guidance and cheers to the Peacers.”
And We have known that they say, “It is but a barian who is teaching him.” The tongue of the one they apostatize to is foreign, and this is an evident Arabic tongue.
Indeed, those who do not believe in Allah’s signs, Allah does not guide them, and to them is a painful tribulation.
It is those who do not believe in Allah’s signs who fabricate the lies. And those are the liars.
Whoever unbelieved in Allah after having believed, except for him who was coerced while his heart is calmed with faith, but whoever clears up a chest with unbelief, then upon them is anger from Allah, and to them is an immense tribulation.
That is because they loved the mundane life upon the Hereafter, and indeed, Allah does not guide the unbelieving folk.
Those are whom Allah stamped upon their hearts, and their hearing, and their visions. And those are the oblivious.
Unmistakably, that in the Hereafter they are themselves the losers.
Then your Lord is indeed, to those who emigrated after being inflicted, then they struggled and persevered. Indeed, your Lord, thereafter, is surely Forgiving, Merciful.
On the Day every self comes wrangling for itself, and every self will be fulfilled what it has moiled, and they will not be oppressed.
And Allah dropped the example of a village that was secure and calm. Its catering coming to it abundantly from every place. Then it unbelieved in Allah’s endowments, so Allah made it taste the ensemble of hunger and fear, with what they were crafting.
And a messenger from among them had come to them, but they denied him, so the tribulation took them while they are oppressors.
So, consume from what Allah has catered you, allowed and beaut, and thank Allah’s endowments, if it is Him you were worshipping.
He has but prohibited upon you the carrion, and the blood, and the meat of the oinker, and what was consecrated to other than Allah. But whoever was compelled, without pursuing nor repeating, then Allah is Forgiving, Merciful.
And do not say, about what lies your tongues specify, “This is allowed, and this is prohibited,” to fabricate lies about Allah. For those who fabricate lies about Allah do not plough.
A little aliment, and to them is a painful tribulation.
And upon those who Jewed, We prohibited what We narrated upon you before. And We did not oppress them, but they used to oppress themselves.
Then indeed, your lord is to those who did the bad with ignorance, then they repented after that and reformed. Indeed, your Lord thereafter is Forgiving, Merciful.
Indeed, Ibrahim was a community, compliant to Allah, inferential, and was not of the Associators.
Thankful to His endowments. He embraced him and guided him to a straight route.
And We gave him excellence in the mundane, and in the Hereafter, he shall be among the decent.
Then We cued to you that: “Follow the mores of Ibrahim, inferential. And he was not of the Associators.”
The Sabbath was but made upon those who differed in it. And indeed, your Lord shall rule between them on the Day of Arising regarding what they were differing in.
call to the path of your Lord with acumen and excellent admonition, and wrangle them with that which is best. Indeed, your Lord is more Knowledgeable with those who deluded from His path, and He is more Knowledgeable with those who are guided.
And if you punish, then punish with the like of what you were punished with. But if you persevere, it is surely better to those who persevere.
And persevere. And your perseverance is only with Allah. And do not sadden upon them, and do not be in tightness by what they scheme.
Indeed, Allah is with those who ethicized and those who are excelling.